Круглый болван - Страница 18


К оглавлению

18

Я был взбешен и врезал одному из них ногой. Он завизжал, как пароходная сирена. Но их оказалось слишком много, а связанные руки мешали как следует изъясняться с ними. Эти скоты сбили меня с ног и неплохо обработали, потом сели в машину и уехали. В город я добрался только ночью. Вот и вся история.

– Вы так и не заметили, сколько их было? – тихо спросил я.

– Нет, но не меньше четырех.

– Вы не помните, какая у них была машина?

– Мне было не до машины, а потом я был ослеплен фонарем. И бил-то наугад, но одно могу сказать: эти типы в потасовках далеко не новички. Весь следующий день я плевался кровью.

– Вас явно с кем-то перепутали, но, уверяю, я здесь ни при чем. Я впервые в этом городе и врагами обзавестись еще не успел.

– Бросьте валять дурака! Скажите спасибо, что не оказались на моем месте, а то бы давно отдыхали на местном кладбище.

– Спасибо, Вилли, – я улыбнулся ему самой благодарной и искренней из всей коллекции своих улыбок, – я не забуду вас в своем завещании.

– Хватит шуток! Гоните мою десятку за выполненное поручение.

Я достал бумажник и с досадой заметил, что он основательно отощал. Выудив из него три десятки, я положил их перед гигантом.

Он взглянул на деньги и криво ухмыльнулся:

– Мне не нужна ваша компенсация.

Он взял десять долларов и сунул их в карман.

– Как же без компенсации? – удивился я.

– Вы взгляните на себя в зеркало. Думаю, мы квиты.

Великан поднялся и вышел из бара. Мне тоже здесь делать нечего. Я забрал деньги, расплатился с барменом, который смотрел на меня, как на чемпиона по тяжелой атлетике, и ушел.

При дуновении слабого ветерка я почувствовал зуд на лице, но не обращал на это внимания. Меня интересовал вопрос: кто следил за мной у ресторана, где мы с Ведой провели свой первый вечер? Кто звонил в бар, кто похитил и избил Вилли? Ни на один из этих вопросов я не мог ответить. Если все рассказать Джерри, он не поверит или, чего доброго, насторожится, а скорее всего, начнет острить по этому поводу. Я решил ничего ему не говорить. Странный город! Все в нем не так. Я рад, что мы сегодня уезжаем отсюда Но, может, за эти шесть лет вся страна с ума сошла?

Так, разговаривая сам с собой, я наткнулся на двери своего отеля и, нахлобучив шляпу на нос, вошел внутрь.

Стараясь не пугать своим видом окружающих, я проскользнул к столу администратора и попросил ключ.

Увидев мою физиономию, он отпрянул назад, словно ошпаренный кот.

– Что с вами, сэр?

– Ничего. Просто у вас слишком нахальная прислуга: запустила мне сэндвичем в глаз.

Его рот захлопнулся, и он снова окаменел.

Поднявшись к себе, я первым делом отправился в ванную и обследовал свой портрет. Ничего такого уж страшного обнаружить не удалось. Синяк под глазом, распухшее ухо, несколько ссадин на щеке и небольшая опухоль над левой бровью. Я скинул пиджак, галстук и промыл царапины. Процедура не из приятных. Но больше всего беспокоила боль в груди, которая теперь стала тупой и ноющей. Лучшим решением всех проблем явилась бы внутренняя примочка. Я так и сделал. Вернувшись в комнату, налил себе несколько капель джина «Бифитер» и начал колдовать над остальными бутылками. За спиной заскрипела дверь.

– Это ты, Джерри? – прохрипел я чахоточным голосом.

– Нет, не я, – ответил он, – это группа мексиканских беженцев, которые несколько недель не видели еды.

Он вошел в комнату, но я не оборачивался.

– Чем ты занимаешься?

– Алхимией. Пытаюсь сделать легкий коктейль из тяжелых напитков.

Я выпил состряпанное пойло и только после этого обернулся.

Джерри склонил голову набок и с любопытством разглядывал меня.

– Что с твоим лицом? – спросил он, налюбовавшись вволю.

– Ничего. Все это тетка Фанни, она точила о мою физиономию зубы.

– В каком смысле?

– Никаких двойных смыслов – как в Священном писании.

– Над тобой неплохо поработали…

– Если хочешь выразить сочувствие, повесь его в передней на гвоздик.

Он снял свой коричневый фетр и бросил шляпу на стол, после чего сел, вызвав негодующий скрип кресла.

– И все же, ты можешь объяснить, что произошло? – настаивал Джерри.

– Ерунда! Сцепился с бандой гангстеров, которые пытались ограбить банк…

– Зачем?

– Хотел войти в долю, а они отказались.

– Что?… Ах, да – шутка. О'кей! Напомни в выходной, я посмеюсь. Если у тебя игривое настроение, значит, ничего серьезного. Черт с тобой, ходи таким, если нравится.

– Ты, как всегда, великодушен. Хочешь выпить?

– Я хочу есть. Но тебя нельзя выводить на свет: опасно. Там ходят дети, нельзя наше будущее лишать дара речи. Придется заказать что-нибудь в номер.

– Ты прав, как всегда. Позаботься об этом, а я немного поваляюсь.

Я налил себе джина и прилег одетый на кушетку. Джерри позвонил дежурному и попросил принести сэндвичей. Затем, последовав моему примеру, он наполнил стакан спиртным.

– Ты прости, Джерри, но я сейчас лишь бесформенная масса вдавленных костей и сплющенных мускулов, так что не обращай на меня внимания.

– Дай мне свой носовой платок, кажется, я сейчас заплачу… Ты не забыл, что мы сегодня уезжаем, а точнее – через час?

– О'кей. Как раз часа мне хватит для того, чтобы поспать.

– Что ты имеешь в виду?

– Когда я говорю спать, я имею в виду сон.

– Ты не передумал? Вчера ты сказал, что согласен. – Да.

– Да?

– Мне казалось, что слово «да» имеет только одно значение.

Он замолк и еще раз нанес изрядный урон стакану. Я задремал.

9

Море было на удивление спокойное. Наша моторная лодка покачивалась на волнах в трех милях от берега. Вокруг злыми зубьями торчали из воды крутые скалистые островки – каждый примерно в пятидесяти ярдах от нас. Именно за одним из таких пиков и спряталась наша лодка.

18