– Веди катер к чернокожему, – приказал тип металлическим голосом.
Ярдах в двухстах я увидел черную голову, торчащую на поверхности. Вдвоем они запросто меня одолеют.
Обреченно я смотрел на зрачок револьвера, в любую секунду ожидая выстрела.
И тут что-то щелкнуло у меня за спиной. Тип с револьвером дернулся назад. Во лбу у него появилась черная точка, руки взлетели вверх, и он вылетел из лодки. Я обернулся. Катер Джерри на полном ходу приближался ко мне. Через секунду он сбавил ход и остановился рядом с глиссером.
Я увидел в руках Джерри винтовку с оптическим прицелом. Он вскинул ее на плечо и прицелился. Раздался глухой щелчок, и голова негра превратилась в красное пятно. Через мгновение она исчезла под водой. Удовлетворенно хмыкнув, Джерри выбросил винтовку за борт.
– Больше она нам не понадобится! Где портфель? Живо! Нам надо уходить!
Портфель из свиной кожи лежал под сиденьем. Я перебросил его на дощатый настил нашей лодки.
– Перебирайся. – Джерри подал мне руку.
Я перелез в катер и плюхнулся на скамейку у кормы. Джерри взял багор с острым наконечником и с силой ударил несколько раз по обшивке глиссера. Через образовавшиеся дыры фонтаном забила вода, и глиссер медленно пошел на дно.
Мы устремились к берегу, оставляя за собой лишь вздыбленную морскую пену.
Весь путь, который длился около получаса, мы молчали.
Я был в шоке. Когда наша посудина причалила к пустынному берегу, я выскочил на берег первым. Следом высадился Джерри с добычей. Он улыбался. Я не выдержал и со всего маху врезал ему в челюсть. Он подскочил и, описав круг, рухнул на песок.
Я достал сигарету, закурил и сел на разогретый солнцем камень. В горле стояла тошнота, но во рту словно войлок постелили. Я все еще не мог оправиться от случившегося.
Джерри очухался минут через пять. Он встал на четвереньки, помотал головой и посмотрел на меня мутными глазами.
– Ты что, рехнулся? – прохныкал он, вытирая кровь с губы.
– Подлец! Ты убил двух человек. Откуда у тебя винтовка?
Он сел на песок и взялся рукой за челюсть.
– Болван! Если бы не винтовка, этот парень отправил бы тебя как миленького на тот свет. И ты вместо него пошел бы на корм акулам.
– Он не стал бы стрелять…
– Откуда ты знаешь? Это очень опасный тип. Я не мог рисковать твоей жизнью.
– Если ты взял с собой винтовку, значит, ты заранее решил покончить с ним! Если бы я только знал, никогда бы не согласился! Я не убийца, я…
– Вот поэтому я тебе и не сказал про нее. Убивать я никого не собирался. Мы защищались. Он первым достал оружие.
– Это не имеет значения. Ты убил двух человек. Если от одного, как ты говоришь, ты меня защитил, то при чем тут чернокожий? Он ни на кого не нападал.
– Он все видел. Зачем нам свидетель? А теперь никто ничего не докажет. Ничего не произошло. Забудь об этом.
Джерри встал, отряхнулся, принес мои вещи из лодки и бросил их мне под ноги.
– Одевайся, нытик! Пора уносить ноги.
Я оделся. До того места, где мы оставили мою машину, нам пришлось добираться около часа.
Когда мы сели в «бентли», Джерри взломал замки портфеля, высыпал его содержимое на колени, а портфель швырнул в кусты.
Шесть упаковок с ассигнациями по сто долларов и пакет из голубой бумаги лежали у него на коленях.
– Неплохая добыча, а? – сказал он, потирая руки.
Конверт сунул в карман, а деньги пересчитал и поделил на две части.
– По три тысячи на брата! Неплохо! Я думал, будет меньше.
Я молча смотрел перед собой.
– Ну, хватит валять дурака, Крис! Все в порядке. У нас есть немного денег. Это же прекрасно! Надо отметить удачу приличествующим случаю возлиянием.
У меня было именно то настроение. Мне хотелось напиться до бесчувствия. Я развернул машину и выехал на шоссе Сан-Франциско – Лос-Анджелес по направлению к Санта-Барбаре.
Еще утром, приехав в этот город, я снял номер в третьеразрядном отеле. Там оставил свои вещи, оплаТил комнату на неделю вперед, и мы отправились в карпинтерию, где Джерри заготовил лодку. Тогда я даже не мог предположить, что все так кончится…
Теперь моя злость изливалась на «бентли», который несся со скоростью сто сорок миль в час.
Горы Санта-Инес замерли в своем величии. Когда мы подъезжали к городу, солнце уже зашло, и нас встретили неоновые рекламы.
– Куда едем? – спросил я. – Для меня эти места – темный лес.
– Какая разница?! Заверни в любую забегаловку. Пора промочить глотку.
Долго не выбирая, я остановился у вывески «Добродушный лев». Судя по тому, сколько с нас взяли за вход, я понял, что мы попали в ночной клуб, который пока пустовал. Меня это устраивало. В ночных клубах есть что-то такое, что они или нравятся вам, или вы их терпеть не можете. За одним из столиков сидели трое мужчин и женщина. Они играли в кости и сосредоточились на выпадавших числах, при этом кудахтали, щебетали, а иногда издавали радостные возгласы.
Мы углубились в конец зала и сели за двухместный столик. Вскоре подошла официантка с самой малостью одежды и губами красными, как новенькая пожарная машина.
– Что желаете, господа? – проворковала она.
– Я хочу есть, – выпалил Джерри.
– У нас хорошо готовят свинину, вымоченную в белом вине, с красным рисом.
– О'кей. Несите. И виски побольше, без содовой, но со льдом.
Девушка сверкнула профессиональной улыбкой и, покачивая бедрами, уплыла.
Я чувствовал себя разбитым и больным. Слишком бурная неделя для бывшего заключенного, не имеющего яхты.
Джерри достал три пачки купюр и, оглянувшись по сторонам, протянул их мне медленно и печально, как будто топил любимого котенка. Я взял деньги и сунул их в боковой карман.